Когда-то в Италии существовал обычай сохранять "семейные" имена, то есть называть новорожденных по имени родственников — в особенности, умерших. Впрочем, обычай этот еще не пропал: на Аппенинах до сих пор называют младенцев в честь близких родственников или бездетных дядей и теток. Впрочем, в Италии вполне можно встретить и тех, у кого вместо имени — числительное!
Числительное на Аппенинах когда-то "присваивали" ребятне вместо имени в многодетных семьях, когда у родителей уже не хватало фантазии на наименования для всех своих моногочисленных отпрысков. Вот несколько примеров имен-"числительных": Квинто (Квинта — женского рода, "Пятый" или "Пятая"), Сесто ("Шестой"), Сеттима ("Седьмая"), Оттавия (и мужской вариант Оттавио, "Восьмая" или "Восьмой"), Отторино (Отторина — для восьмых по счету мальчиков и девочек соответственно), Новильо ("Девятый")…
Что и говорить, в старину в Италии не допускали вольностей в том, как назвать новорожденного: имя будущего мальчика или девочки определялось строгими правилами. Первенца-мальчика полагалось называть в честь деда по отцовской линии, второго сына — в честь дедушки по материнской линии, третий получал имя отца, четвертый — имя прадеда по отцу. Первую в семье девочку называли по бабушке со стороны отца, вторую дочку — по бабушке со стороны мамы, третья носила имя матери, а четвертая — имя прабабки по отцу. Остальных детей называли или в честь двоюродных и троюродных бабок и дедов или в честь бездетных дядей и теток.
Существовали и свои тонкости: если первый сын получал имя не деда по отцовской линии, а святого покровителя своего селения, то второго следовало непременно назвать в честь отца; если же вдруг отец ребенка умирал до рождения сына, то новорожденному обязательно, вне очереди, давали его имя, даже если по правилам ребенка следовало назвать по-другому.
Традиционный для Италии обычай называть детей в честь родственников как нельзя лучше иллюстрировал важность семьи в жизни итальянцев: когда кто-то из родни умирал, его "место" занимал появившийся на свет младенец, которого называли в честь усопшего, чтобы таким образом подольше сохранить в памяти образ ушедшего в мир иной. Кстати, некогда в Италии существовал и отдаленный аналог нашего отчества с приставкой di, "отсылащий" к отцу ребека, например, Carlo, figlo di Matteo — Карло, сын Маттео.
А сейчас, когда в моде все американское, когда набирают популярность диковинные имена звезд шоу-бизнеса, традиционные итальянские имена отходят на второй план. Но все-таки большинство имен, даваемых детям при рождении в Италии, — это имена святых Римско-католической церкви. Множество современных итальянских имен имеют римское происхождение.
Самые популярные в Италии мужские имена — это: Андреа (Andrea), Лука (Luca), Марко (Marco), Франческо (Francesco), Маттео (Matteo), Алессандро (Alessandro), Давиде (Davide), Симоне (Simone), Федерико (Federico) и Лоренцо (Lorenzo). А девочек на Аппенинах чаще всего называют так: Джулия (Giulia), Кьяра (Chiara, "аналог" нашей Светланы), Франческа (Francesca), Федерика (Federica), Сара (Sara), Мартина (Martina), Валентина (Valentina), Алессия (Alessia), Сильвия (Silvia) и Элиза (Elisa).
Очень популярны в Италии и прозвища, а также укороченные версии имен: например, Джузеппе для друзей — просто Пеппино или даже попросту Беппе. Подружки наверняка называют Элизу запросто Эли, а Федерико — Феде. Зато там так популярные русские короткие имена, которые, в отличие от полного имени, используют в обиходе родители и друзья: например, Катя, в Италии считаются самостоятельным именем, а вовсе не укороченной версией Екатерины.
Но это еще не все! В Италии встречается весьма созвучное с одним из дней недели, а именно воскресеньем, имя Доменико, которое в переводе значит "принадлежащий Богу". Из "странных" и забавных итальянских имен можно еще упомянуть также следующие: Анджело (Ангел), Феличе (Счастливый), Бенедетто (Благословенный), Бенвенутта (Добро Пожаловать), Вива (Виват!), Иммаколата (Безупречная), Перла (Жемчужина), Транкилла (Спокойная), Сальваторе (Спаситель), Санто (Святой), Сельваджия (Дикая).
В следующий раз, пожалуй, я расскажу вам о смешливых названиях итальянских фамилий и городов.
Читайте также:
Galliano без Гальяно: конец революции